幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

今夜中午(傅浩譯文自選集)/我和我的翻譯

  • 作者:傅浩|責編:范祥鎮//王詩同|總主編:羅選民
  • 出版社:中國對外翻譯
  • ISBN:9787500167716
  • 出版日期:2022/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:407
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    「我和我的翻譯」叢書遴選當代有影響力的多位翻譯家,以自選集的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,內容以文學經典及首譯作品為主,集中反映中國當代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果,亦可作為外語學習者的閱讀和練習語料,更將成為翻譯研究的寶貴歷史語料。
    《今夜中午:傅浩譯文自選集》共分三個部分,包括「英譯漢」「漢、日譯英」以及「其他語種譯漢」,包括詩歌、散文、小說和劇本。其中,不僅收錄了莎士比亞的《可否把你比作夏季的一天》、龐德的《在一地鐵站里》、濟慈的《希臘古瓮頌》等知名作品,也有國內鮮少讀者熟知的作品,如艾略特的劇本《磐石》節選、葉芝的短篇小說、徐志摩的散文,以及多首俳句等。

作者介紹
傅浩|責編:范祥鎮//王詩同|總主編:羅選民
    傅浩(1963-),祖籍武漢,生於西安。北京大學英語系、中國社會科學院研究生院外文系畢業,文學博士。現任中國社會科學院外國文學研究所研究員;中國作家協會會員。     著作有詩文集《距離》(漢英雙語,2002)、《秘密:我怎樣作詩》(2011);雜文集《子時》(2002);武術研究專著《太極拳行知錄》(2002);文學研究專著《英國運動派詩學》(1998)、《葉芝評傳》(1999);文學與翻譯論集《說詩解譯》(2005)、《竊火傳薪》(2011)等。     譯作有《詩歌解剖》(1992)、《耶路撒冷之歌:耶胡達·阿米亥詩選》(1993)、《葉芝抒情詩全集》(1994)、《約翰·但恩:艷情詩與神學詩》(1999)、《喬伊斯詩全集》(2002)、《德瑞克·沃爾科特詩選》(2003)、《二十世紀英語詩選》(2003)、《徐志摩作品選》(英文本,2013)、《威廉斯詩選》(2015)等。曾屢獲台灣梁實秋文學獎譯詩獎、中國社會科學院優秀科研成果獎等。

目錄
叢書編輯說明
叢書總序
譯者自序
第一輯  英譯漢
  英國抒情詩廿四首
  葉芝詩四首
  但恩詩五首
  喬伊斯詩二首
  二十世紀英語詩十七首
  沃爾科特詩三首
  艾略特詩十一首
  威廉斯詩七首
  莎士比亞戲劇一出(選場)
  喬伊斯隨筆一組
  葉芝短篇小說一篇
  法雷爾短篇小說一篇
  貝茨短篇小說一篇
第二輯  漢/日譯英
  唐詩三首
  徐志摩詩三首
  徐志摩散文一篇
  日本俳句三句
第三輯  其他語種譯漢
  《阿摩盧百詠》選(四頌)
  《長老尼偈》選(四頌)
  馬希亞爾詩六首
  龍沙詩一首
  勒韋爾迪詩四首
  海涅詩二首
  日本俳句選(四十四句)
傅浩著譯存目

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032