幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

寶石與燧石(趙振江譯文自選集)/我和我的翻譯

  • 作者:趙振江|責編:范祥鎮//王詩同|總主編:羅選民
  • 出版社:中國對外翻譯
  • ISBN:9787500167693
  • 出版日期:2022/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:314
人民幣:RMB 58 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    「我和我的翻譯」叢書遴選當代有影響力的多位翻譯家,以自選集的方式,收錄其代表譯著選段、譯作篇目,內容以文學經典及首譯作品為主,集中反映中國當代翻譯家群體在譯介上取得的重要成果,亦可作為外語學習者的閱讀和練習語料,更將成為翻譯研究的寶貴歷史語料。
    《寶石與燧石:趙振江譯文自選集》收錄了七位西班牙語文壇重要作家的代表性作品,包括何塞·埃爾南德斯創作的阿根廷民族史詩《馬丁·菲耶羅》節選、墨西哥傳奇女詩人胡安娜·伊內斯·德拉·克魯斯的多首詩作、拉丁美洲第一位諾貝爾文學獎得主加布列拉的多篇詩文,以及秘魯著名文學家阿格達斯的小說《寶石與燧石》等。本書收錄的作品體裁多樣,內容豐富,包含詩歌、散文、小說等多種形式,使讀者能從各個角度體會西班牙語文學的魅力。

作者介紹
趙振江|責編:范祥鎮//王詩同|總主編:羅選民
    趙振江,1940年生,北京順義人。中國作家協會會員,北京大學教授、博士生導師。北京大學西語系主任,中國西、葡、拉美文學研究會會長。著有《拉丁美洲文學史》(合著)《西班牙和西班牙語美洲詩歌導論》《山岩上的肖像》(合著)《拉丁美洲文學大花園》(合著)等,譯著有《馬丁·菲耶羅》《拉丁美洲詩選》《西班牙黃金世紀詩選》《西班牙當代女性詩選》《墨西哥詩選》《人類的詩篇:巴略霍詩選》以及加西亞·洛爾卡、馬查多、希梅內斯、阿萊克桑德雷、阿爾貝蒂、米格爾·埃爾南德斯、魯文·達里奧、米斯特拉爾、聶魯達、帕斯、胡安·赫爾曼等人的詩選,並與西班牙友人合作翻譯了西文版《紅樓夢》。曾獲西班牙伊莎貝爾女王騎士勛章、阿根廷五月騎士勛章、聶魯達百年誕辰獎章、秘魯里卡多-帕爾瑪大學名譽博士學位、特魯希略大學傑出訪問學者獎章。     2009年獲中坤國際詩歌獎(翻譯獎)。

目錄
叢書編輯說明
叢書總序
譯者自序
第一章  《馬丁·菲耶羅》節選
  《高喬人馬丁·菲耶羅》(第一章)
  《馬丁·菲耶羅歸來》(節選)
第二章  胡安娜·伊內斯·德拉·克魯斯詩作六首
  對一味責備女性、自己言行不一的男人們的反詰
  點點珠淚慰痴情
  我難於接近的寶貝的身影
  抱怨命運:厭惡陋習、取悅繆斯
  揭穿所謂激情真實讚美女詩人肖像的謊言
  當神恩激勵我
第三章  魯文·達里奧詩作七首
  春
  神遊
  我是這樣的詩人:剛剛寫過
  致羅斯福
  為我們的堂吉訶德先生連禱
  命中註定
  流浪之歌
第四章  安東尼奧·馬查多詩作十五首
  我走過多少道路
  童年記憶
  夏日明亮的下午
  親愛的,微風談論著
  你總逃避
  孤獨而又可愛的少女啊
  噢,友好的夜晚
  肖像
  在杜埃羅河畔
  伊比利亞人的上帝
  致老榆樹
  那邊,在高原
  一個夏日的夜晚
  箴言與歌謠
  獻給年輕的西班牙
第五章  加布列拉·米斯特拉爾詩文選
  孤獨的嬰兒
  愛是主宰
  天意
  死的十四行詩
  大樹的讚歌
  憶母親
  四瓣花
  少一些神鷹,多一些小鹿
第六章  加西亞·洛爾卡詩作八首
  藝術家十誡
  夏日情歌
  海水謠

  告別
  三水謠
  夢遊人謠
  西班牙憲警謠
  死神舞
  詩人請求情侶給他寫信
  甜蜜的怨言
第七章  寶石與燧石
  寶石與燧石
  趙振江譯著年表

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032