幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯項目管理(實操案例與研究)/翻譯研究論叢

  • 作者:編者:岳峰|責編:初艷紅
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301299937
  • 出版日期:2019/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:295
人民幣:RMB 68 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    中國有句老話:「十年磨一劍」;但是嚴酷的戰爭警告人們:劍還沒磨好,對方導彈可能已經發射過來了,可見速度事關生存。就語言服務行業而言,當代譯員面對的經常是一個晚上翻譯五萬字的任務,翻譯必須依靠團隊,必須有翻譯項目管理的能力。從而組織一個團隊來共同完成翻譯。團隊有分工,有協作,有人管術語,有人管校對,而且需要輔助軟體以提高速度。單打獨鬥,用傳統的方式翻譯的人,在職場上則難成大氣。
    本書是純外語背景的教師可以看懂的翻譯項目管理著作,旨在加速翻譯教育乃至外語教育與翻譯職場的對接。全書分為上、中、下三篇;上篇是翻譯項目管理的基礎研究,中篇是案例分享,下篇是相關教學研究。全書以校企合作和產學研的政策定位內容,以市場為導向,以速度為核心,以項目為引導,以問題為驅動,以案例輔助教學,並以調查指出現有翻譯教學的問題。

作者介紹
編者:岳峰|責編:初艷紅

目錄
上篇 基礎
  第一章  本地化翻譯的基本準則與具體要求
    第一節  傳統翻譯與本地化翻譯的異同
    第二節  國內外本地化翻譯的規範及標準
    第三節  本地化翻譯的基本原則
    第四節  本地化翻譯的具體要求
    第五節  本地化翻譯的案例評析
  第二章  電腦輔助翻譯軟體
    第一節  電腦輔助翻譯的核心定義
    第二節  基於SDL Trados 的翻譯技術介紹
    第三節  電腦輔助翻譯的其他相關軟體
  第三章  譯員管理與團隊協作
    第一節  專職譯員的管理
    第二節  兼職譯員的管理
    第三節  團隊協作
  第四章  翻譯項目的質量監控
    第一節  「 三化」視角下的翻譯與翻譯質量評估
    第二節  產業視角下的翻譯質量管理
    第三節  翻譯流程
    第四節  PTRA 翻譯項目質量保證流程與體系
  第五章  後期管理與語言資產管理
    第一節  後期管理
    第二節  語言資產管理
  第六章  口譯項目管理
    第一節  口譯項目啟動與計劃階段
    第二節  口譯項目執行與監控階段
    第三節  口譯項目收尾階段
中篇 案例
  第七章  教學案例
    第一節  福建師範大學經驗:在線實習、流程訓練與科研對接
    第二節  山東師範大學經驗:高校翻譯項目管理教學情況
  第八章  日語翻譯管理案例
    第一節  重複率案例:從局部到全文的日語翻譯
    第二節  流程案例:日語翻譯質量管理
  第九章  調查案例
    第一節  調查案例:翻譯公司常見問題
    第二節  調查案例:目前國內翻譯市場的流程探究
  第十章  出版翻譯中的項目管理—CAT在複雜版面書籍翻譯中的應用案例
    第一節  項目介紹
    第二節  翻譯流程及實施
    第三節  翻譯問題總結
下篇 研究
  第十一章  文案的考察
    第一節  研究背景
    第二節  狀況與觀點
  第十二章  國內外MTI高校教學模式
    第一節  國內外高校翻譯碩士培養方案對比
    第二節  國內外高校翻譯碩士課程對比
  第十三章  翻譯項目管理知識及翻譯行業需求
    第一節  翻譯行業調查

    第二節  翻譯項目管理知識概要
    第三節  缺乏翻譯項目管理課程知識所帶來的後果
  第十四章  調整MTI教學與翻譯行業供需關係的方案
    第一節  翻譯項目管理課程與MTI翻譯實踐教學
    第二節  MTI高校與企業的合作教學
    第三節  MTI教學調整設計方案
    第四節  結語
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032