幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

昭明文選詩歌英譯選(漢英)

  • 作者:劉貞玉|責編:郭婷
  • 出版社:中國紡織
  • ISBN:9787518087921
  • 出版日期:2021/08/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:260
人民幣:RMB 69 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《昭明文選》是我國最早以「選」命名的文學總集,是我國現存最早的一部詩文總集,由南朝梁武帝的長子蕭統組織文人編選,是一部文學巨著。
    本書只節選了《昭明文選》從漢朝到晉朝的一部分詩歌進行編譯,其他體裁諸如詞、曲、賦均無涉獵。在本書中編者按照年代的順序來編排作家及作品,共選取了從漢朝到梁朝30位詩人的162篇詩歌。本書的翻譯作品簡要介紹了所選取詩人的生平、詩歌及詩歌解析,這些內容用中英雙語進行編譯。希望以這本譯著能推動選學的傳播,向世界介紹我們中華民族的優秀傳統文化,進一步促進中外文化的交流和碰撞。

作者介紹
劉貞玉|責編:郭婷

目錄
漢朝詩歌  Poems of Han Dynasty
  李陵  Li Ling
    與蘇武三首  Three Poems to Su Wu
    古詩十九首  Nineteen Ancient Poems
    行行重行行  Walk forward on and on
    青青河畔草  Full of green grass beside the rive
    青青陵上柏  Alpine cypress trees are green all year round
    今日良宴會  Banquet in high spirit
    西北有高樓  A pavilion stands high in the northwest
    涉江采芙蓉  I wade in the river to pick lotusflowers
    明月皎夜光  Bright moon glowed brightly atnight
    冉冉孤生竹  A weak and lonely bamboo
    庭中有奇樹  A rare tree grows in the courtyard
    迢迢牽牛星  Altair hangs far in the sky
    回車駕言邁  Turn around and drive the carriage for a long distance
    東城高且長  The eastern wall erects long
    驅車上東門  I drive out of the upper eastern gate
    去者日以疏  The days of death get estranged
    生年不滿百  Men live no more than one hundredyears
  ……
魏朝詩歌  Poems of Wei Dynasty
晉朝詩歌  Poems of Jin Dynasty
南北朝詩歌南朝宋  Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern SongDynasty)
南北朝詩歌南朝齊  Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern Qi Dynasty )
南北朝詩歌南朝梁  Poems of Northern and Southern Dynasties (the Southern Liang Dynasty)
參考文獻  References

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032