幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

花楸與珠貝(茨維塔耶娃詩選)(精)

  • 作者:(俄羅斯)茨維塔耶娃|責編:李丹丹|譯者:谷羽
  • 出版社:人民文學
  • ISBN:9787020129201
  • 出版日期:2021/02/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:440
人民幣:RMB 62 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    茨維塔耶娃的詩歌風格剛烈粗獷、活潑悲壯,這一特徵不但俄羅斯女性詩歌中不曾有過,在男性詩人的作品中也頗為罕見。她的詩歌是對女性心靈及其悲劇性矛盾的自我揭示,映射著那個時代普通人與詩人都難以逃脫的悲劇命運,以令人震撼的抒情深度和力度給俄羅斯詩歌帶來了前所未有的衝擊波。

作者介紹
(俄羅斯)茨維塔耶娃|責編:李丹丹|譯者:谷羽
    茨維塔耶娃·瑪琳娜·伊萬諾夫(1892-1941),俄羅斯白銀時代傑出的女詩人、散文家和翻譯家。她6歲就開始練習寫詩.18歲時她的第一本詩集《黃昏紀念冊》出版。該書獲得了當時著名詩人、評論家勃柳索夫、古米廖夫、沃洛申等人的一致好評。此外,還出版有詩集《神奇的路燈》《摘自兩本書》《里程標)等。

目錄
序言
  那接骨木,那花楸樹江弱水
愛情篇  我們倆擁有同一個搖籃
  給謝·艾
  給謝·艾
  我要從所有的土地
  聖母懷抱著她的聖嬰
  夜晚沒有心上人陪伴
  我是你筆下的一頁稿紙
  恰似一左一右兩條胳膊
  豪邁氣概已經凍結
  我把這本書托付給風
  給謝·艾
  人間的名字
  我瞅著黑眼睛的你——離別!
  別的人有明眸
  看不見、聽不見的朋友
  在我的軀體里有軍官的耿直
  陣亡的軍人——撤退的軍人
  我將追問河面寬闊的頓河水
  愛情!愛情!
  哦,八面來風!
  活著並且健康!
  給謝·艾
  給謝·艾
  曾幾何時,向同齡人發誓
戀情篇  我是大海瞬息萬變的浪花!
  你走起路來姿勢像我
  瘋狂——也是理智
  有些名字
  我想坐在鏡子前面
  沒有人能奪走任何東西!
  你總是向後仰著頭顱
  哪兒來的這似水柔情?
  命喪女人之手
  我雙手奉送
  莫斯科郊外青青小樹林上空
  眼睛
  給尼·尼·維
  看到我臉色慘白
  引人入勝又令人讚嘆
  哪怕被釘在恥辱樁上
  有人是石頭刻的
  給帕·安托科爾斯基
  那些詞句有待思考
  殘酷的磨難
  深夜絮語
  你好!
  你尋找忠貞可靠的女友
  生活撒謊難以模仿

  白髮
  當我心愛的兄長
  傾身
  荷花汁液
  珠貝
  書信
  分秒
  利劍
  峽谷
  車站的呼聲
  布拉格騎士
  女友
  古老的虛榮
  你愛我愛得確實虛偽
  體驗嫉妒
  愛情
  我向俄羅斯的黑麥鞠躬致敬
  緩慢爬行的巨石
  給一個孤兒的詩
  兩個人,比皮毛熱
  他走了
  時候到了
  你的歲月——是山
  我一直重複頭一行詩句
親情篇  我種了棵小蘋果樹
  給媽媽
  給外婆
  小姑娘!
  我種了棵小蘋果樹
  給阿莉婭
  親親額頭
  「天鵝在哪裡?」
  給阿莉婭
  聽著國內風暴的呼嘯
  搖籃,籠罩著一片紅光
  給阿莉婭
  你跌倒了
  我的宮殿閣樓
  給阿莉婭
  家庭里的小精靈
  在幽暗的車廂里
  星光照亮搖籃
  伸出兩隻空落落的手
  哦,我簡樸的家!
友情篇  寬闊的河床容納我所有的河
  你的名字
  野獸需要洞穴
  我在莫斯科
  哀泣的繆斯啊
  孩子的名字叫列夫

  你難以解脫
  一根細細的電線
  賦予我雙手
  你遮住了我高空的太陽
  給巴爾蒙特
  相互競賽的累累瘢痕
  致米·亞·庫茲明
  致信使
  給愛倫堡
  給馬雅可夫斯基
  天啊,請收下我的銅幣
  給阿·亞·恰布羅夫
  悼念謝爾蓋·葉賽寧
鄉情篇  洪亮的鐘聲如雷霆轟鳴
  紅色花楸果
  在彼得拋棄的城市上空
  八月——菊花開放
  兩棵樹
  松明
  祖國
  對祖國的思念!
  接骨木
詩情篇  我是鳳凰,只在烈火中歌唱!
  祈禱
  兩種光
  我忘了,您的心
  我的詩
  致拜倫
  這些詩寫得匆匆忙忙
  普敘赫
  烏黑的天空顯現詞句
  我讚美每個白天的勞作
  臨終時刻,我不說
  貪婪的烈火——我的駿馬!
  每行詩都是愛情的產兒
  詩句生長
  假如心能生長一雙翅膀
  別人不要的東西
  寄一百年以後的你
  我幸福因活得美好又簡單
  禮拜六與禮拜天之間
  我知道,我將在霞光中死去!
  七天的七啊
  高傲和怯懦
  忘川盲目流淌
  西維拉
  時間頌
  悄悄竊取
  航海者
  「你的詩,沒有人要」

  三十年的緣分
  忠實的書桌
  剖開了血管
  離群索居
  時代不會想到詩人
悲情篇  可惜田埂不生娃娃
  脈管注滿陽光
  「戰爭!戰爭!……」
  我知道真理!
  兩顆太陽結了冰
  慘白的太陽,盤旋在低空的烏雲
  莫斯科!多麼龐大
  哦,小蘑菇呀,小蘑菇
  車輪朝我衝過來
  擅長魔法的女巫!
  弟兄們!這是一年
  當我瞅著紛飛的落葉
  森林
  溫柔的法蘭西
  不知道,是怎樣的首都
  我的明燈
  琥珀該摘去了
愁情篇  失眠後身體軟弱無力
  磨面與磨難
  給他的女兒
  我龐大的都市籠罩著——夜
  夜晚失眠後身體軟弱無力
  如今,在你的國度里
  今天夜晚我獨自過夜
  比溫柔更溫柔
  烏黑,像瞳孔,像瞳孔
  看,又是這樣的窗口
  平和的遊蕩生活
  我獨自一個人迎接新年
  我的姿態樸素
  像飲酒深深地痛飲一口
  致柏林
風情篇  茨岡人熱衷於分離
  饒舌的人們和鄰家的狗
  我懷著無限的柔情
  我既不遵守聖訓
  致命的著作
  茨岡人多麼熱衷於分離!
  傍黑兒天氣
  他瞅了一眼
  可愛的旅伴
  德·戈雷騎士!
  眼睛向下低垂,不敢抬頭
  把一撮頭髮燒成灰
  歌聲飛揚

  歡樂——就像是糖
  失陪了,迷人的朋友
  虛幻的嘴唇
  如果我把手伸給你
  自己管不住自己
譯後記
附:茨維塔耶娃生平與創作年表

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032