幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

多源造詞研究

  • 作者:(以)諸葛漫|責編:阮光頁|譯者:陳燕
  • 出版社:華東師大
  • ISBN:9787567598935
  • 出版日期:2021/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:420
人民幣:RMB 118 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書探討語言振興過程中音義匹配現象,本書的開創意義在於:提出的分析框架結合了社會、語言等多個角度,並首次對多源新詞進行了分類;融合比較希伯來語、改革后的土耳其語、現代漢語、意第緒語等多種語言。音義匹配研究,對辭彙學、歷史比較語言學、社會語言學、文化研究等都有重要意義。

作者介紹
(以)諸葛漫|責編:阮光頁|譯者:陳燕

目錄
導 言
第一章  辭彙擴充研究的新視角
  1.1  傳統借用分類的缺陷
  1.2  保留了源語詞項語音的各類借詞
    1.2.1  客詞、外來詞與借詞
    1.2.2  推導型俗詞源與生成型俗詞源
    1.2.3  語音匹配
    1.2.4  音義匹配
    1.2.5  語音匹配與音義匹配之間的連續體
  1.3  隱蔽借用:仿造與語音仿造
    1.3.1  引入新詞義的仿造
    1.3.2  引入新單詞的仿造
    1.3.3  引入新複合詞的仿造
    1.3.4  引入新短語的仿造
    1.3.5  仿造、音系重編與形借
  1.4  辭彙歸併與本族化俗詞源
    1.4.1  一致性
    1.4.2  典型的辭彙歸併產出語:皮欽語和克里奧爾語
    1.4.3  典型的本族化俗詞源產出語:使用音位詞符
  文字的語言
第二章  以色列語多源造詞研究
  2.1  以色列語多源造詞的背景
    2.1.1  多源造詞的社會歷史背景
    2.1.2  利用內部資源擴充詞根
    2.1.3  母音交替與多源造詞
  2.2  掩藏外來影響
  2.3  重新利用廢棄詞項
  2.4  促進初始階段的學習
  2.5  以色列語多源新詞的分類
第三章  增加詞義與引入詞項
  3.1  引人新詞義
    3.1.1  詞義具體化多源新詞
    3.1.2  轉義型多源新詞
    3.1.3  能指與所指之間的一一對應關係
    3.1.4  轉義型近親音義匹配
    3.1.5  涉及意借的轉義型音義匹配
  3.2  引入新詞項
    3.2.1  多源新造詞
    3.2.2  近親音義匹配新造詞
    3.2.3  據稱見於《舊約》的音義匹配新造詞
    3.2.4  多源新複合詞和多源新短語
    3.2.5  猶太啟蒙運動時期的俗詞源複合詞和短語
第四章  術語領域的多源造詞
  4.1  動物學
  4.2  醫藥
  4.3  音樂
  4.4  食物
  4.5  電腦
  4.6  地名
  4.7  姓氏

第五章  多源造詞的社會語言學分析
  5.1  造詞者的態度
    5.1.1  復興主義者的觀點
    5.1.2  希伯來語科學院的態度
    5.1.3  「耶路撒冷為世界之都」觀點持有者的態度
    5.1.4  非「語言權威」引入的本族化俗詞源
  5.2  改革后的土耳其語中的本族化俗詞源
    5.2.1  土耳其語言改革(1928-1936)
    5.2.2  土耳其語中的本族化俗詞源
    5.2.3  土耳其語與以色列語的本族化俗詞源
    5.2.4  太陽語言論
  5.3  多源新詞遭淘汰的原因
    5.3.1  語音相似問題
    5.3.2  源語詞的通用度問題
    5.3.3  本義的普及性問題
    5.3.4  使用者的負面評價
    5.3.5  詞語的熟悉度問題
    5.3.6  異域色彩問題
  5.4  多源新詞的廣泛傳播
    5.4.1  與源語詞項語音不相近的本族化俗詞源
    5.4.2  文字層面的本族化俗詞源
    5.4.3  失去希伯來語特徵的多源新詞
    5.4.4  本族化俗詞源複合詞的整體理解
第六章  以色列語多源新詞的源語分析
  6.1  國際通用詞
    6.1.1  音系重編
    6.1.2  對照表(源語為國際辭彙)
  6.2  意第緒語
    6.2.1  轉義型音義匹配詞
    6.2.2  意第緒語和波蘭語
    6.2.3  包含疊音的多源新動詞
    6.2.4  多源新詞與擬聲
    6.2.5  多源新造詞
    6.2.6  意第緒語和烏克蘭語/俄語
    6.2.7  音義匹配複合詞
  6.3  阿拉伯語
  6.4  英語
第七章  以色列語多源新詞統計分析
  7.1  分類表
  7.2  統計表
    7.2.1  綜合分析(統計表1-6)
    7.2.2  成功的多源新詞(統計表7-16)
    7.2.3  猶太啟蒙運動時期希伯來語里的本族化俗詞源
  (統計表17-19)
    7.2.4  近親匹配的多源新詞(統計表20-23)
第八章  多源造詞研究的理論意義
  8.1  一致性原理
  8.2  俗詞源與純語主義
  8.3  隱蔽語言現象研究
  8.4  語法性別

  8.5  語言類型學
  8.6  書寫體系
  8.7  歷史接觸語言學
  8.8  社會語言學
  8.9  辭書學
  8.10  未來的相關研究
附錄一  關於標音、轉寫、翻譯、詞源標注等方面的說明
附錄二  本書重要辭彙中外文對照表
參考文獻
索 引
譯後記

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032