幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

新編英漢翻譯基礎教程(普通高等院校英漢翻譯系列教材)

  • 作者:編者:仝亞輝|責編:程靜
  • 出版社:世圖出版公司
  • ISBN:9787519283810
  • 出版日期:2021/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:162
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教程共分兩大部分,第一部分共12個單元,先明確了翻譯的概念、性質及定義,接著分析了英、漢兩種語言之間的差別,並探討了翻譯單位及語篇分析。在操作層面上,主要在辭彙和句子層面講解了具體的翻譯技巧,並且提供了大量的實踐訓練。由於篇幅所限,本教程只涉及英語到漢語的翻譯,內容主要包括在辭彙層面、句子層面上譯者需要掌握的基本翻譯技能,旨在提高譯者的跨文化交際和翻譯能力。第二部分為語篇翻譯練習,便於學生自我訓練,或者供教師參考性地使用。兩大部分末尾均附有參考譯文。
    翻譯能力是最重要的外語技能之一,能夠綜合體現英語學習者的專業知識和外語及漢語水平,更是未來從事外語工作需要具備的重要能力之一。本課程有助於加深學習者對英漢兩種語言和文化的認識,促進其他專業課程的學習,夯實語言基礎,提高跨文化交往的能力。

作者介紹
編者:仝亞輝|責編:程靜
    仝亞輝,籍貫河南信陽,信息工程大學洛陽校區翻譯碩士專業導師組組長、MTI中心主任。長期從事本科視聽說、翻譯及研究生教學任務。主要科研方向為翻譯理論及翻譯研究,目前側重於翻譯理論及實踐研究。曾發表與翻譯相關的論文20余篇,出版與翻譯相關的專著1部,譯著多部,參編本科「十三五」視聽說規劃教材2部,其他視聽說教材多部。

目錄
Part 1 翻譯概述及翻譯技巧
  第一單元  翻譯概述
  第二單元  英、漢語之間的差異
  第三單元  翻譯單位和語篇分析
  第四單元  辭彙層面:詞義的確定
  第五單元  辭彙層面:詞義的引申及色彩
  第六單元  辭彙層面:翻譯技巧與方法
  第七單元  句子層面:主語的選擇
  第八單元  句子層面:否定結構的翻譯
  第九單元  句子層面:被動語態的翻譯
  第十單元  句子層面:從句的翻譯
  第十一單元  句子層面:定語從句的翻譯(一)
  第十二單元  句子層面:定語從句的翻譯(二)
  參考譯文
Part 2 語篇翻譯練習
  練習一
  練習二
  練習三
  練習四
  練習五
  練習六
  練習七
  練習八
  練習九
  練習十
  練習十一
  練習十二
  練習十三
  練習十四
  練習十五
  參考譯文
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032