幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

理工類院校研究生英語寫譯教程

  • 作者:編者:方宗祥|責編:董穎
  • 出版社:南京大學
  • ISBN:9787305111815
  • 出版日期:2013/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:212
人民幣:RMB 38 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教材基於編者近十年的理工類院校研究生英語教學實踐與探索,以及對學生、授課教師及相關教材的長期調研,同時結合相關高校研究生英語課時被普遍壓縮的實際,在徵詢理工類院校研究生對寫譯類教材的意見及對寫譯技能培養的需求,以及對現有研究生英語寫譯教材進行反覆分析和論證的基礎上,由理工類研究生英語教學一線教師編寫而成。
    鑒於理工類院校研究生英語教學的現狀和實際需要,根據理工類院校研究生英語學習的特點,本教材從體例上將寫、譯技能的訓練和培養融為一體,選擇了學生普遍感興趣的10個專題(包括中西文化思維及英漢語言對比,寫譯過程中的遣詞、組句、謀篇,科技英語翻譯,科研論文標題和摘要的翻譯,學術英語寫作,實用英語寫作,研究生基礎口譯等),著力培養研究生的語言輸出、科技翻譯、學術交流以及實用寫譯能力。

作者介紹
編者:方宗祥|責編:董穎

目錄
第一章  概述
  第一節  寫譯的概念
  第二節  寫譯的重要性及相互關係
  第三節  寫譯的標準與過程
  第四節  寫譯的主要方法
  第五節  研究生英語寫譯中存在的主要問題
第二章  中西文化、思維及英漢語言對比分析
  第一節  中西文化差異對比分析
  第二節  中西思維差異對比分析
  第三節  中西文化、思維差異在漢英語言中的體現
  第四節  中西文化、思維差異對寫譯的影響
第三章  寫譯過程中的遣詞
  第一節  英漢辭彙的差異對比
  第二節  選詞與寫譯
  第三節  詞類轉換與寫譯
  第四節  詞語增減、重複與寫譯
  第五節  寫譯過程中的遣詞優劣對比示例
第四章  寫譯過程中的組句
  第一節  英漢句子結構的差異對比
  第二節  句子的寫作
  第三節  句子的翻譯
  第四節  定語從句的寫譯
  第五節  英語長句的寫譯
  第六節  寫譯過程中的組句優劣對比示例
第五章  寫譯過程巾的謀篇
第一節  英漢篇章  差異對比
  第二節  英語段落的寫作與翻譯
第三節  英語篇章  的寫作與翻譯
  第四節  研究生作文與譯作評改示例
第六章  科技英語翻譯
  第一節  科技英語的辭彙特點與翻譯
  第二節  科技英語的句法特點與翻譯
  第三節  科技英語句子的轉換翻譯方法
  第四節  科技英語應用文本的翻譯
第七章  科研論文文題和摘要的翻譯
  第一節  文題的翻譯
  第二節  摘要的翻譯
  第三節  研究生科研論文標題和摘要評改示例
第八章  學術英語寫作
  第一節  學術論文的種類及其特點
  第二節  學術論文的構成:文題、關鍵詞
  第三節  學術論文的構成:摘要
  第四節  常見學術論文寫作構式
第九章  實用英語寫作
  第一節  簡歷(Resume)
  第二節  個人陳述(Personal Statement)
  第三節  申請信(Application Letter)
  第四節  推薦信(Recommendation Letter)
  第五節  邀請函(Invitation Letter)
  第六節  備忘錄(Memo)

第十章  研究生基礎口譯
  第一節  口譯簡介
  第二節  口譯員的素質要求
  第三節  口譯基本技能的訓練
  第四節  現行口譯測試簡介
參考文獻
附錄
  附錄Ⅰ  相關專業常用辭彙與表達(英漢對照)
  附錄Ⅱ  中外著名科學家關鍵詞(英漢對照)
  附錄Ⅲ  口譯中的速記符號

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032