幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

走向千年綻放一回的玫瑰(里爾克詩100首)/巴別塔100

  • 作者:(奧)里爾克|責編:朱衛凈//邰莉莉|譯者:陳寧//何家煒
  • 出版社:人民文學
  • ISBN:9787020156597
  • 出版日期:2021/02/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:116
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    拿起朝聖者的杖穿上朝聖者的袍,
    開始在異鄉探問道路,探問
    那條他知道你在等待他的路。
    他們的街道從不空虛,
    他們想要走向你,如同想要
    走向千年綻放一回的玫瑰。
    奧地利詩人里爾克(1875-1926)用德語和法語創作了數千首詩,是二十世紀德語世界最偉大的詩人,他和法國雕塑家羅丹、法國大詩人瓦雷里亦師亦友的交往,使他深受法語文學和文化的熏陶。他的名篇《杜伊諾哀歌》和《商籟致俄耳甫斯》深受全世界詩歌讀者的熱愛,使他獲得世界性聲譽。里爾克的詩尤其受到中國讀者的喜愛,從馮至、梁宗岱等二十世紀三四十年代的詩人和翻譯家,到今天的詩歌讀者、譯者和寫作者,延綿大半個世紀而不息。
    《走向千年綻放一回的玫瑰(里爾克詩100首)》精選了「玫瑰詩人」里爾克創作的與玫瑰和少女有關的100首詩,收入「巴別塔100」外國經典詩叢。

作者介紹
(奧)里爾克|責編:朱衛凈//邰莉莉|譯者:陳寧//何家煒
    萊內·馬利亞·里爾克(1875-1926),德語詩人,也用法語寫作。出生於布拉格,生活在慕尼黑和柏林,並曾旅居義大利、斯堪的納維亞及法國。著作豐富,包括詩歌、小說、書簡,代表作《杜伊諾哀歌》《致奧爾弗斯的十四行詩》《給青年詩人的信》等。因白血病逝世,葬于瑞士。

目錄
德語詩五十首(陳寧譯)
你是如此陌生
紫紅的玫瑰我願意
你可知道,我將疲憊的玫瑰編織
如今我總是行走在同樣的小路
倘若你沿著牆在外面行走
最初的玫瑰在蘇醒
少女群像
少女的謠歌
房屋裡沒有安寧
少女之憂鬱
關於少女
少女之哀
戀歌
一個少女的小墓碑
玫瑰花碗
枯女
玫瑰內部
而它幾乎是一位少女
不要立任何紀念石。且讓玫瑰
玫瑰,加冕中的你
歌唱花園吧,我的心
你的身影
墓思
蛺蝶與玫瑰
玫瑰
溫婉得如同回憶
我繼續獨行踽踽
你的讚美詩
波波里花園
姊妹
你已凋謝了
致玫瑰
玫瑰
節日里

在遙遠荒僻的道路上
你啊春日,尚在你存在之前
致玫瑰
霎時間安靜而迷亂的妹妹
少女們
一位少女,白衣,面對黃昏時分
我覺得似乎我可以說出如此多的事
我想將你們的畫像舉在黃昏里
紅紅的玫瑰從未如此紅艷
獻詩
今天我欲博你歡心將玫瑰感受
我們說出純潔,我們說出玫瑰
野玫瑰叢
為年輕女友而作的歌

玫瑰,啊純粹的矛盾
法語詩五十首(何家煒譯)
夏日的過路女子
在女友的呻吟之上
女神
內心肖像
哦,我的朋友,我所有的朋友
我們排列並組合詞語
睡女人
光之玫瑰
美麗的蝴蝶貼近地面
玫瑰之一
玫瑰之二
玫瑰之三
玫瑰之四
玫瑰之五
玫瑰之六
玫瑰之七
玫瑰之八
玫瑰之九
玫瑰之十
玫瑰之十一
玫瑰之十二
玫瑰之十三
玫瑰之十四
玫瑰之十五
玫瑰之十六
玫瑰之十七
玫瑰之十八
玫瑰之十九
玫瑰之二十
玫瑰之二十一
玫瑰之二十二
玫瑰之二十三
玫瑰之二十四
清晨的窗
憑倚著窗,她度過了
是因為見過你
墓園
人間選擇
別離
獻給妮科拉·B小姐
紅衣女孩
攜帶兩個小乳房是何等的幸運
那個沒有來的女子
夏日
若我能夠用我燃燒的雙手
獻給M
醒來在女友的雙臂間
我親身經歷過你的午後

玫瑰
是否只有我們接收到了

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032