幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

新時期英漢語言文化與翻譯對比研究

  • 作者:謝萌|責編:武洋洋
  • 出版社:中國紡織
  • ISBN:9787518064816
  • 出版日期:2020/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:188
人民幣:RMB 45 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    《新時期英漢語言文化與翻譯對比研究》一書專門針對漢英兩種語言,展開中西方文化的探討以及文化翻譯的理論與實踐研究。因此,本書將就中西文化進行簡要對比,進而探討文化差異對漢英語言的影響,在這個過程中,讀者將會被引導從語言差異角度思索外語的學習,加深他們對不同文化的認識和理解。最後,全書的重點將落在文化翻譯上,將會從理論和實踐兩個角度探討不同領域的文化翻譯,全面加強本書的實用性,為讀者帶來切實可行的指導意義。

作者介紹
謝萌|責編:武洋洋

目錄
第一章  英漢語言中的語言、文化與翻譯
  第一節  文化的概念特徵
  第二節  文化的構成及種類
  第三節  文化與語言的關係
  第四節  翻譯與語言文化的關係
第二章  中國與西方世界文化的對比
  第一節  生活習俗方面的對比
  第二節  思維模式的對比
  第三節  世界觀與價值觀的對比
  第四節  時間觀和空間觀的對比
第三章  中西方的文化對語言的影響
  第一節  中英兩種語言的基本差異
  第二節  中英兩種語言中習語的差異
  第三節  相關的典故在英漢兩種語言中的異同
  第四節  漢語流行語與中國英語
第四章  翻譯中文化翻譯基本理論
  第一節  翻譯中文化翻譯的原則與實踐手段
  第二節  翻譯過程中的標準法則
  第三節  文化翻譯中譯者的能力要求
第五章  中西文化生活中的翻譯實踐
  第一節  翻譯實踐中的地域文化翻譯
  第二節  翻譯實踐中的宗教文化翻譯
  第三節  翻譯實踐中的典故文化翻譯
  第四節  翻譯實踐中的稱謂語文化翻譯
  第五節  翻譯實踐中的名稱文化翻譯
第六章  翻譯實踐中語篇的跨文化翻譯
  第一節  翻譯實踐中文學經典作品中的文化翻譯
  第二節  翻譯實踐中廣告文體中的文化翻譯
  第三節  翻譯實踐中影視字幕中的文化翻譯
  第四節  翻譯實踐中政治文獻中的文化翻譯
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032