幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

旅遊英語翻譯實訓教程(全國機械行業高等職業教育十二五規劃教材)

  • 作者:編者:胡銳//趙建蘋|責編:崔占軍//邊萌//楊作良
  • 出版社:機械工業
  • ISBN:9787111396543
  • 出版日期:2020/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:225
人民幣:RMB 39 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是體現工學結合觀念,按任務驅動方式編寫的旅遊英語翻譯(以筆譯為主)實訓教材。本書以公共標識語、旅遊業、飯店業等三個主要旅遊文本翻譯項目為主體,分別從交通公示用語、景點牌示語、招貼用語、商店招牌、導遊詞、旅遊信息、旅遊文明行為指南、旅遊業的部分表格、飯店名稱用語、飯店前台接待典型用語、飯店客房服務典型用語、飯店餐飲服務典型情景用語、飯店突發事件典型用語等具體文本的語言特點入手,分析這些旅遊文本翻譯的方法,並用大量的實例加以說明。課後的思考與練習以任務型實踐為主線,通過對翻譯任務的布置,來強化旅遊文本翻譯的技能,真正達到旅遊英語翻譯理論與實踐一體化項目教學的目的。本書可作為高等職業院校、高等專科院校、成人高等院校、中等職業學校等應用英語、旅遊管理、飯店管理、涉外導遊、文秘等專業的教材,也可作為旅遊從業人員的培訓及工作指導,並可供從事旅遊、飯店管理、涉外文秘或商務活動的人員學習、參考。
    本書以英譯漢為主,兼顧漢譯英,內容簡明扼要,突出對技巧的訓練和學生的自主化學習。每一小節都配有例句和課後練習供學生自主學習。

作者介紹
編者:胡銳//趙建蘋|責編:崔占軍//邊萌//楊作良

目錄

前言
第1章  緒論
  1.1  旅遊文本和旅遊翻譯
    1.1.1  旅遊文本的定義、分類及特點
    1.1.2  旅遊翻譯的定義和實踐
    1.1.3  旅遊英語翻譯的目的
  1.2  旅遊英語翻譯的基本原則和策略
    1.2.1  翻譯的傾向
    1.2.2  旅遊文本翻譯的基本原則和策略
第2章  公共標識語
  2.1  交通公示用語
    2.1.1  交通公示用語的功能
    2.1.2  交通公示用語的語言特點
    2.1.3  交通公示用語的翻譯策略和常用方法
    2.1.4  交通公示用語翻譯實例
    2.1.5  小結
    2.1.6  練習2-1
  2.2  景點牌示語
    2.2.1  景點牌示語的功能
    2.2.2  景點牌示語的語言特點
    2.2.3  景點牌示語的翻譯
    2.2.4  小結
    2.2.5  練習2-2
  2.3  招貼用語
    2.3.1  招貼用語的語言特點
    2.3.2  招貼用語的誤譯分析
    2.3.3  招貼用語的翻譯原則
    2.3.4  招貼用語翻譯實例
    2.3.5  小結
    2.3.6  練習2-3
  2.4  商店招牌
    2.4.1  商店招牌的語言特點
    2.4.2  商店招牌的翻譯技巧
    2.4.3  商店招牌譯文辨析
    2.4.4  小結
    2.4.5  練習2-4
第3章  旅遊業
  3.1  導遊詞
    3.1.1  歡迎詞和告別詞
    3.1.2  自然景觀
    3.1.3  人文景觀
    3.1.4  熱點城市
    3.1.5  小結
    3.1.6  練習3-1
  3.2  旅遊信息
    3.2.1  旅遊廣告
    3.2.2  旅遊宣傳冊
    3.2.3  旅遊指南
    3.2.4  行程介紹

    3.2.5  旅遊合同
    3.2.6  小結
    3.2.7  練習3-2
  3.3  旅遊文明行為指南
  3.4  旅遊業的部分表格
    3.4.1  外國人出境卡
    3.4.2  申根國家簽證申請表格
    3.4.3  外國人入境申請表
    3.4.4  飯店住宿登記表
    3.4.5  寄存物件收據
    3.4.6  練習3-4
第4章  飯店業
  4.1  飯店名稱用語
    4.1.1  飯店的類型
    4.1.2  品牌連鎖飯店
    4.1.3  飯店名稱的語言特點
    4.1.4  飯店名稱的翻譯要點和常用方法
    4.1.5  幾種特殊飯店名稱的翻譯要點
    4.1.6  小結
    4.1.7  練習4-1
  4.2  飯店前台接待典型用語
    4.2.1  前台接待用語的語言特點
    4.2.2  前台接待用語的翻譯要點和常用方法
    4.2.3  小結
    4.2.4  練習4-2
  4.3  飯店客房服務典型用語
    4.3.1  客房服務用語的語言特點
    4.3.2  客房服務用語的翻譯要點和方法
    4.3.3  小結
    4.3.4  練習4-3
  4.4  飯店餐飲服務典型情景用語
    4.4.1  餐飲服務典型情景用語的語言特點
    4.4.2  餐飲服務典型情景用語的翻譯技巧
    4.4.3  小結
    4.4.4  練習4-4
  4.5  飯店突發事件典型用語
    4.5.1  飯店突發事件典型用語的語言特點
    4.5.2  飯店突發事件典型用語的翻譯技巧
    4.5.3  小結
    4.5.4  練習4-5
附錄
  附錄A
    A1  常用公示語英漢對照
    A2  常用店鋪名稱英漢對照
  附錄B  導遊工作流程
  附錄C
    C1  飯店前台接待日常用語(中英文對照)
    C2  飯店客房部對客服務規範用語
    C3  餐飲典型情景用語集錦
    C4  飯店突發事件用語描述

    C5  客房服務、餐飲和突發事件常用辭彙
  附錄D  中國節日介紹
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032