幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

柯爾律治詩選(英漢對照)/英詩經典名家名譯

  • 作者:(英)柯爾律治|譯者:楊德豫
  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787513535007
  • 出版日期:2013/08/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:275
人民幣:RMB 25 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是著名翻譯家楊德豫先生譯詩集之三,集中展示了其「把英語格律詩譯成漢語格律體詩」的譯詩原則,文字貼切,格律謹嚴,且文辭斐然,真正做到了譯詩與原詩的高度近似,達到了後來者很難超越的高度。柯爾律治為英國浪漫主義詩歌運動的巨擘,「湖畔派」詩歌的主要代表兼理論家,楊德豫先生以其貼合無間的譯筆,精彩呈現了柯爾律治極富想象力兼有神秘氣息的詩歌。

作者介紹
(英)柯爾律治|譯者:楊德豫

目錄
前言
To the Autumnal Moon
致秋月
The Gentle Look
溫柔的容態
Epitaph on an Infant
一個幼童的墓誌銘
On the Prospect of Establishing a Pantisocracy in America
在美洲建立大同邦的展望
The Eolian Harp
風瑟
Sonnet
十四行
Lines on the Portrait of a Lady
題一位女士的畫像
This Lime-tree Bower my Prison
這椴樹涼亭——我的牢房
The Rime of the Ancient Mariner
老水手行
Christabel
克麗斯德蓓
Fire, Famine, and Slaughter
烈火、饑饉與屠殺
Frost at Midnight
午夜寒霜
France: An Ode
詠法蘭西
Lewti
柳蒂
Fears in Solitude
孤獨中的憂思
The Nightingale
夜鶯
The Ballad of the Dark Ladi?
黑女郎
Kubla Khan
忽必烈汗
Something Childish, but very Natural
幼稚卻很自然的心事
Home-sick
鄉愁
Love

A Thought suggested by a View of Saddleback in Cumberland
瞻望坎伯蘭郡馬鞍峰斷想
On a Volunteer Singer
歌星
Dejection: An Ode
失意吟
Hymn before Sun-rise, in the Vale of Chamouni

日出之前的讚歌,于沙莫尼山谷
The Exchange
換心
Reason for Love』s Blindness
愛神瞎眼的緣由
Fancy in Nubibus
雲鄉幻想
To Nature
致自然
Youth and Age
青春和老境
First Advent of Love
愛情的初次來臨
Work without Hope
無所希望的勞作
Song


  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032