幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

吉檀迦利(精)

  • 作者:(印)泰戈爾|譯者:聞中
  • 出版社:廣西師大
  • ISBN:9787559808066
  • 出版日期:2018/06/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:245
人民幣:RMB 38 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    泰戈爾著的《吉檀迦利(精)》所收錄詩歌是充分代表泰戈爾思想觀念和藝術風格的作品,亦為泰戈爾獲得1913年諾貝爾文學獎的主要理由。「吉檀迦利」是孟加拉語單詞「獻歌」的譯音,這部風格清新自然的宗教抒情詩集是泰戈爾「奉獻給神的祭品」。他以輕快歡暢的筆調歌詠生命的枯榮、現實生活的歡樂悲喜,表達了對理想王國的嚮往、對生命的關懷和思索。語言優美,哲思深刻。英文版《吉檀迦利》經印度哲學研究者聞中精雅的翻譯,將泰戈爾詩歌中對生活、理想、生命等方面所要表達的深度以精準的措辭表現了出來,讀來深刻優美而又不乏生動輕快之感,是《吉檀迦利》繼冰心譯本后別樣出彩的一個新譯本。

作者介紹
(印)泰戈爾|譯者:聞中
    泰戈爾(1861-1941),印度著名詩人、文學家、哲學家、社會活動家。他出生於印度加爾各答一個富有的貴族家庭,1913年成為第一位獲得諾貝爾文學獎的亞洲人。他的詩作含有深刻的宗教思想和哲學見解,在印度享有史詩般的地位,代表作有《飛鳥集》《新月集》《園丁集》《吉檀迦利》等。這些詩歌語言清麗、意韻雋永,將抒情和哲思巧妙結合,給人以無盡的美感和啟迪。

目錄
序一  我的「獻歌」孫宜學
序二  泰戈爾與「人神戀歌」的傳統徐達斯
吉檀迦利(Song offerings)
附錄
  附錄一  1913年諾貝爾文學獎的頒獎辭
  附錄二  泰戈爾1921年給諾貝爾文學獎的答謝辭
  附錄三  摘自伊沃·斯托爾尼奧洛的葡萄牙語《獻歌》譯本序
  附錄四  摘自渡邊照宏的日語《獻歌》譯本序
  附錄五  摘自德語界對《獻歌》詩集的反響
  附錄六  英國詩人葉芝1912年英語版《獻歌》序言
  附錄七  法國作家紀德1914年法語版《獻歌》序言
跋文  東方道種智,證得依林藪

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032