幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

狄蘭·托馬斯詩選(英漢對照)/英詩經典名家名譯

  • 作者:(英)狄蘭·托馬斯|譯者:海岸
  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787513538268
  • 出版日期:2014/01/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:281
人民幣:RMB 22 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書作者的詩歌圍繞生、欲、死三大主題;詩風精獷而熱烈,音韻充滿活力而不失嚴謹;其肆意設置的密集意象相互撞擊,相互制約,表現自然的生長力和人性的律動。他的詩歌掀開了英美詩歌史上的新的篇章。狄蘭·托馬斯著的《狄蘭·托馬斯詩選(英漢對照)》為譯者在最新版狄蘭·托馬斯詩全集中精選、補譯而成,其中他的早期詩作更是初次與中國讀者見面。

作者介紹
(英)狄蘭·托馬斯|譯者:海岸

目錄
森林美景
月中的小丑
慷樹
我來領會你的聲音
准許陽光
你呼吸的空氣
不在痛苦中而在遺忘中
一個寧靜的夜晚
永不觸及那忘卻的黑暗
黑暗裡的孩子沒有翅膀
青春呼喚年輪
只不過是人
午夜之路
他們的臉閃爍光芒
時光的年鑒
你的疼痛將是樂音
以上選自早期習作及《筆談本詩抄》(1930—1934)
我看見夏目的男弦
一旦晨曦不再佇留
心的氣候進程
在我敲開之前
穿過綠色莖管催動花朵的
我的英雄裸露他的神經
在你臉上的水
假如我被愛的撫摸撩得心
我們的閹人夢見
尤其當十月的風
時光,像座奔跑的墳墓
當初戀從狂熱趨於煩擾
最初
沒有太陽照耀的地方,光降臨
我與睡眠作伴
我夢見自身的起源
一切一切乾枯的世界杠桿
以上選自《詩十八首》(1934)
這片我切開的麵包
魔鬼化身
零度種子
據說眾神將捶擊雲層
在此春天
嘆息中
等一等,布答鳥月份中的古老
時分
是否有過這樣的時候
現在
為何東風凜冽
在悲傷之前
耳朵在塔樓里聽見
那隻簽署文件的手
旦燈籠閃亮

我渴望遠離
悲傷的時光賊子
而死亡也統不了天下
以上選自《詩二十五首》(1936)
因為快樂鳥?哨
當我天生的五官看見
我們躺在沙灘上
是罪人的塵埃之舌鼓動起鐘聲
哦,為我打制一副面具
塔尖,鶴一樣聳立
葬禮之後
那話語的音色曾經
並非因這種憤怒
她死後的墓碑在訴說
當詞語失效
「如果我的頭傷著一絲髮根」
二十四年
以上選自《愛的地圖》(1939)
祈禱者的對話
十月獻詩
致你及他人
瘋人院里的愛
不幸地等待死亡
進人她躺下的頭顱
不要溫順地走進那個良宵
死亡與人口
結婚周年紀念日
處女新婚
我的手藝或沉寂的詩藝
靜靜地躺下,安然入睡
羊齒山
以上選自《死亡與人口》(1946)
夢中的鄉村
在約翰爵爺的山崗上
在白色巨人的大腿間
輓歌
以上選自《夢中的鄉村》(1952)

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032