幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

德漢翻譯教程(供高等學校德語專業使用)

  • 作者:編者:張崇智
  • 出版社:外語教研
  • ISBN:9787560026619
  • 出版日期:2002/05/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:257
人民幣:RMB 22 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    張崇智編著的《德漢翻譯教程(供高等學校德語專業使用)》分為三大部分,其中的文章涵蓋政治、經濟、科技以及新聞媒體的政論等方面的各種文體,內容涉及德澤漢與漢譯德理論、翻譯技巧及跨文化背景知識等問題。該教程針對大學德語本科三年級以上學生及專業進修人員,旨在通過系統訓練使他們能夠正確理解並掌握如何翻譯中德文報刊中政治、外交、經濟、科技等方面的報道以及中等難度的評論文章,掌握德漢幾種主要文體的基本特點,為日後的翻譯工作打下一個堅實的基礎。

作者介紹
編者:張崇智

目錄
德譯漢與漢譯德解析
德譯漢部分
Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 1)
Der atemraubende Wandel in China nach 50 Jahren als Volksrepublik(Auszug 2)
翻譯技巧1:德漢翻譯中的詞類轉換
Weiss erwartet mehr Auftrfige aus China
Distanz ist kein Argument mehr:Zukunftsmarkt Pazifik
Die wissenschaftlich-technologische Zusammenarbeit als Schlnsselsektor
Chinas Premier fordert mehr deutsche Investitionen
翻譯技巧2:詞的增減法
Rede yon Winston Churchill vor der Universitat Ziirich am 19.September 1946
翻譯技巧3:政論文體翻譯的基本特點
Leistung
Was ist Okologie?
翻譯技巧4:科技文體翻譯的幾個基本特點
Uber die deutsche Wirtschaftsordnung(1)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert(1):Uber den EUR0
漢譯德部分
關於簽署中國加入世貿組織問題雙邊協議中美兩國政府發表新聞公報
在慶祝中華人民共和國成立五十吉年大會上的講話(節選)
在「九九《財富》全球論壇·上海」開幕晚宴上的講話(節選一)
在「九九《財富》全球論壇·上海」開幕晚宴上的講話(節選二)
新形勢下的中國外交和中德關係(節選一)
加深了解是合作的基礎
在英國劍橋大學的演講(節選)
政府工作報告(節選一)
應用文翻譯示例:北京綠屋大廈辦公用房租憑合同(節選)
德譯漢與漢譯德練習
德譯漢部分
Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 1)
Die Beziehungen zwischen China und Deutschland: Entwicklung, Stand und Wertung (Auszug 2)
Perspektiven der deutschen AulBenpolitik im 21.Jahrhundert (2)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (3)
Perspektiven der deutschen AuBenpolitik im 21.Jahrhundert (4)
Asiens politische Bedeutung
Der Volkswagen-Konzern
Nippon--Paradies fur Autokaufer
Uber die deutsche Wirtschaftsordnung (2)
Die driftenden Kontinente
Produktion yon Stahl
Rohoter
Ubersetzungsprogramm
Herz-Lungen-Maschine
Ein Erfinder laBt den Computer Sprache erkennen
Wie erzeugt ein Kiihlschrank Kalte?
Neue Energiequellen
Wann und wo man sich mit der neuen Seuche infizieren kann?
漢譯德部分
在聯合國千年首腦會議上的講話(節選一)
在聯全國千年首腦會議上的講話(節選二)

政府工作報告(節選二)
攜手共建21世紀和平穩定發展繁榮的亞洲(節選)
唐家璇外長答中外記者問(節選)
中華人民共和國主席和俄羅斯聯邦總統關於反導問題的聯合聲明(節選)
朱鎔基總理在第九屆全國人民代表大會第三次會議舉行的記者招待會上答記者問(節選)
新形勢下的中國外交和中德關係(節選二)
參考譯文(德譯漢與漢譯德解析部分)
德譯漢部分
漢譯德部分

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032