幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

簡(4級翻譯200篇)

  • 作者:總主編:馬德高
  • 出版社:光明日報
  • ISBN:9787519414764
  • 出版日期:2016/08/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:198
人民幣:RMB 29.8 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    段落漢譯英主要測試考生把漢語所承載的信息用英語表達出來的能力。總的來說,段落漢譯英經歷一個「通讀理解—拆分意群—組合譯文—調整檢查」的解題過程,因此馬德高原創了「意群拆合翻譯法」。該方法主要包括拆分中文意群和組合英語譯文這兩個核心過程。《簡(4級翻譯200篇)》中搭配真題示例,詳細介紹了如何運用這個方法做題。
    另外,本書涵蓋100篇翻譯全解全析,50篇翻譯考前演練,50篇翻譯素材集錦,幫助考生在實戰演練中穩步提高成績。

作者介紹
總主編:馬德高
    馬德高,著名英語辭彙記憶專家,風靡全國的星火式記憶法創始人,英語教與學改革、簡化專家。其出版的數千種星火英語學習讀物,暢銷23年,成為1億讀者的選擇;他倡導的簡單、高效的英語學習理念,有效提高了中國億萬學子的英語學習能力和考試成績。(培生)朗文集團曾強勢引進星火英語圖書版權,業界評價:「讓外國人看中國人寫的輔導書學習英語,星火英語做到了」。

目錄
意群拆合翻譯法
  01  最新大綱解讀漢譯英
    考核技能
    評分標準
  02  意群拆合翻譯法
    意群拆合翻譯法解密
    意群拆合翻譯法運用
  03  漢譯英翻譯技巧
    詞的翻譯
    句的翻譯
    段落的翻譯
Part 1  高頻語法
  01  名詞性從句
    主語從句
    賓語從句
    表語從句
    同位語從句
  02  定語從句
    關係代詞引導的定語從句
    關係副詞引導的定語從句
    限制性定語從句和非限制性定語從句
  03  倒裝、強調和虛擬語氣
    倒裝結構
    強調結構
    虛擬語氣
Part 2  綜合演練
  01  翻譯全解全析
    歷史文化 Topic 1-46
    社會發展 Topic 47-77
    中國經濟 Topic 78-100
  02  翻譯考前演練
    歷史文化 Topic 101-128
    社會發展 Topic 129-142
    中國經濟 Topic 143-150
  03  翻譯素材集錦
    歷史文化 Topic 151-185
    社會發展 Topic 186-196
    中國經濟 Topic 197-200

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032