幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

聖堂新婦(中世紀女性文學精選)/中世紀經典文學譯叢

  • 作者:編者:吳欲波|總主編:褚瀟白
  • 出版社:浙江大學
  • ISBN:9787308154154
  • 出版日期:2016/02/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:452
人民幣:RMB 48 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    中世紀女性不僅借書、讀書、教書,而且還勤于創作。從體裁看,書信是她們的作品的主體部分。相比于男性而言,女性出行不便;為了維繫與遠方的教友、親戚、情人之間的關係,傳遞對子女的舔犢之情,魚雁傳書倒不失為一種合宜的方式。吳欲波編譯的《聖堂新婦(中世紀女性文學精選)》第二章選譯的埃吉里婭中東遊記事實上便是埃吉里婭遊歷途中斷續寫成的一封長信,她承諾給教友帶回去的珍寶,是埃吉里婭臆想中的耶穌與同時代的一位君王之間的通信;第五章當中愷撒利婭給拉德貢德去信,制定教規;第十四章和十五章當中都提到:十二世紀的神秘主義者——舍瑙的伊麗莎白,給賓根的希爾德加德去信,為她所經歷的異象作辯解。當這些女性作者認為有必要讓更多的讀者看到她們的作品時,便往往會將其書信擴充為長篇幅的文章,恰如多達告訴她的兒子要與弟弟一起閱讀她的信件,並希望有更多的讀者時所做的那樣。當十二世紀信函寫作蔚然成風時,我們看到行吟詩人的抒情詩的稱呼、懇請、結尾等處都打上了書信的印記。
    本書譯出的作品,書信是主體。值得一提的是,本書還選譯了目前僅存的兩首古英語愛情詩《妻子的哀慟》和《烏爾夫與伊瓦舍》。

作者介紹
編者:吳欲波|總主編:褚瀟白

目錄
第一章  囚犯,夢想家,殉道者
第二章  聖地的朝聖者
第三章  受誹謗的皇后和詩人
第四章  命途多舛的哥特女王
第五章  墨洛溫王朝的三位高盧聖女
第六章  言語似金穗般流動
第七章  蠻婦,聖女
第八章  一位母親致一位年輕的戰士
第九章  聖徒傳作者、劇作家、史詩式的史學家
第十章  十字軍東征期間的拜占庭史學家
第十一章  情愛與衝突中的女性行吟詩人
第十二章  「吾名瑪麗,吾國法蘭西」
第十三章  好王后莫德
第十四章  萊茵蘭的本篤會通靈者
第十五章  上帝的侍女
第十六章  聖堂新婦
第十七章  法國宮廷的一位女作家
第十八章  英格蘭女隱士
譯名對照表

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032