幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

文學多體裁翻譯(新世紀翻譯學R & D系列著作)

  • 作者:陳剛|主編:陳剛
  • 出版社:浙江大學
  • ISBN:9787308144568
  • 出版日期:2015/03/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:1227
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼

作者介紹
陳剛|主編:陳剛

目錄
專業化與學術化——學好翻譯的關鍵(新總序)
前言
    上編  導引篇
Chapter 1 文學翻譯是實踐的藝術
  1.1 文學翻譯重在實踐
  1.2 作為實踐藝術的文學翻譯
  1.3 英漢文學體裁簡述
    1.3.1 文學概念回顧
    1.3.2 文學體裁分類
  【焦點問題探討】
Chapter 2 文學翻譯是變方為圓
  2.1 文學翻譯常用理論
    2.1.1 問題說
    2.1.2 取向說
    2.1.3 語境說
  2.2 文學翻譯實踐示範
    2.2.1 有指導的實踐
    2.2.2 基礎文學翻譯實踐試范
  2.3 原作之意境與譯境
  【焦點問題探討】
    下編  實踐篇
散文體裁單元·導言
Chapter 3 散文體裁與翻譯
  3.1 散文概念
    3.1.1 體裁概念
    3.1.2 文本概念
    3.1.3 題材概念
    3.1.4 文體概念
  3.2 散文翻譯策略
    3.2.1 中譯英策略
    3.2.2 英譯中策略
  3.3 散文綜合譯法與技巧
    3.3.1 語義翻譯法與技巧
    3.3.2 交際翻譯法與技巧
    3.3.3 綜合運用法
  【研究與實踐思考題】
Chapter 4 漢語散文英譯
  4.1 漢語散文簡介
    4.1.1 漢語散文的語言特點
    4.1.2 漢語散文的寫作特點
……
Chapter 5 英語散文漢譯
Chapter 6 散文譯法細分
Chapter 7 戲劇體裁與翻譯
Chapter 8 話劇翻譯研究:多維視角
Chapter 9 戲劇文本英譯實踐:案例分析
Chapter 10 戲劇文本漢譯實踐:案例分析
Chapter 11 戲劇文本翻譯批評:案例分析
Chapter 12 小說體裁與翻譯
Chapter 13 「走出去」與「請進來」之成功案例

Chapter 14 從創作中國到翻譯中國
Chapter 15 各篇幅小說翻譯案例研析
Chapter 16 詩歌體裁與翻譯
Chapter 17 詩經樂府唐宋元現當代詩翻譯案例
Chapter 18 對聯體裁與翻譯
Chapter 19 傳記體裁與翻譯
Chapter 20 歌曲體裁與翻譯
參考答案及指南
主要參考文獻
後記
表目錄
圖目錄

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032