幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

翻譯教學與翻譯能力培養研究

  • 作者:王倫|責編:李艷
  • 出版社:北京工業大學
  • ISBN:9787563983322
  • 出版日期:2023/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:168
人民幣:RMB 72 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書共七章。第一章為緒論,主要闡述了翻譯的內涵和特點、翻譯的要求、翻譯的基本問題、翻譯教學與翻譯能力等內容;第二章為中西翻譯的發展歷程,主要闡述了中國翻譯的發展歷程和西方翻譯的發展歷程等內容;第三章為翻譯教學的現狀透視,主要闡述了翻譯教學的影響因素和翻譯教學的現狀思考等內容;第四章為翻譯教學的相關內容,主要闡述了翻譯教學的基本理念、翻譯教學的基本原則、翻譯教學的意義與模式等內容;第五章為翻譯教學的系統化學科建設,主要闡述了翻譯教學的學科定位、翻譯教學中教材編寫改革、翻譯教學中課程設置問題、翻譯教學中專業建設問題等內容;第六章為翻譯人才的培養路徑,主要闡述了翻譯人才的培養目標、翻譯人才的培養模式、翻譯人才的多元化培養路徑等內容;第七章為翻譯能力的培養策略,主要闡述了翻譯能力培養的現狀、翻譯人才筆譯能力培養策略、翻譯人才口譯能力培養策略等內容。

作者介紹
王倫|責編:李艷
    王倫,女,1989年4月生,海南省東方市人,研究生畢業。現為三亞學院外國語學院公共外語教學部教師,主要從事大學英語課程教學,主要研究方向為翻譯和大學英語教學。發表學術論文近10篇,出版《翻譯與文化:語言接受性的流轉》教材1本。

目錄
第一章  緒論
  第一節  翻譯的內涵和特點
  第二節  翻譯的要求
  第三節  翻譯的基本問題
  第四節  翻譯教學與翻譯能力
第二章  中西翻譯的發展歷程
  第一節  中國翻譯的發展歷程
  第二節  西方翻譯的發展歷程
第三章  翻譯教學的現狀透視
  第一節  翻譯教學的影響因素
  第二節  翻譯教學的現狀思考
第四章  翻譯教學的相關內容
  第一節  翻譯教學的基本理念
  第二節  翻譯教學的基本原則
  第三節  翻譯教學的意義與模式
第五章  翻譯教學的系統化學科建設
  第一節  翻譯教學的學科定位
  第二節  翻譯教學中教材編寫改革
  第三節  翻譯教學中課程設置問題
  第四節  翻譯教學中專業建設問題
第六章  翻譯人才的培養路徑
  第一節  翻譯人才的培養目標
  第二節  翻譯人才的培養模式
  第三節  翻譯人才的多元化培養路徑
第七章  翻譯能力的培養策略
  第一節  翻譯能力培養的現狀
  第二節  翻譯人才筆譯能力培養策略
  第三節  翻譯人才口譯能力培養策略
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032