幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

俄漢文體與翻譯

  • 作者:編者:安新奎|責編:李哲
  • 出版社:北京大學
  • ISBN:9787301320044
  • 出版日期:2021/02/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:302
人民幣:RMB 65 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本教程從俄語文體知識入手,簡要介紹俄語各種文體的特徵和語言特點,著重講授文學、新聞、政論、事務、科技、外宣等文體的翻譯原則和方法技巧,把文體知識與具體翻譯案例相結合,借助有針對性練習的訓練,培養學生翻譯過程中的文體意識,幫助學生準確地結合具體文體確定翻譯原則、合理運用翻譯方法和技巧。本教程適用對象為本科俄語專業學生及翻譯碩士,也可供廣大俄漢翻譯愛好者學習參考。

作者介紹
編者:安新奎|責編:李哲
    安新奎,西安外國語大學俄語學院教授,校學術委員會委員。研究方向為應用翻譯、跨文化交際及俄語教學法研究。編著有《俄語888》《出國俄語》《口譯實踐教程》《科技翻譯理論及實務研究》《俄語報刊閱讀:教學理論與實踐》;參編教材《俄語聽力訓練教程》;在《俄羅斯文藝》《外語教學》《中國科技翻譯》《語言與翻譯》《西安外國語大學學報》《中國俄語教學》《俄語學習》等外語類核心期刊上發表論文30余篇;主持或參與省、廳、校級項目20余項;參與國家「九五」重點研究課題《蘇聯歷史檔案選編》翻譯工作;陝西省精品課程「俄語翻譯」負責人;專著《科技翻譯理論及實務研究》獲陝西省高校人文社會科學研究優秀成果二等獎;主編教材《口譯實踐教程》獲陝西省優秀教材二等獎。

目錄
工具篇
  第一章  詞典、網路與翻譯
圖式篇
  第二章  圖式建構與翻譯
文學篇
  第三章  文學作品人物形象翻譯
  第四章  文學作品人物語言翻譯
政論篇
  第五章  政論文體翻譯
新聞篇
  第六章  新聞文體翻譯
公文篇
  第七章  行政管理文體翻譯
商貿篇
  第八章  購銷合同翻譯
法律篇
  第九章  法律文體翻譯
外交篇
  第十章  外交文體翻譯
科技篇
  第十一章  科技術語及表義結構翻譯
  第十二章  說明書翻譯
  第十三章  標書翻譯
  第十四章  標準翻譯
  第十五章  專利翻譯
外宣篇
  第十六章  地區對外宣傳翻譯
  第十七章  招商引資項目翻譯
  第十八章  企業宣傳翻譯
  第十九章  旅遊宣傳翻譯
文化篇
  第二十章  語言文化與翻譯
附錄:文體與翻譯常用術語辭彙對照表
參考文獻

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032