幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

研究生科技英語寫作與交流教程

  • 作者:編者:秦屹|責編:羅曉華
  • 出版社:武漢大學
  • ISBN:9787307217737
  • 出版日期:2020/09/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:180
人民幣:RMB 33 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    科技英語一般指各學科領域,包括自然科學、工程技術、人文社科中的科學著作、論文、教科書、科技報告和學術講演中所使用的英語。隨著科技的不斷發展,全球經濟一體化的逐步深入,科技英語越來越彰顯出其重要性。本教程將科技英語的詞法、句法、翻譯與文體特徵、語篇知識相結合,從字詞的選擇到單句寫作,最後到科技英語論文語篇寫作,三位一體,深入淺出地剖析科技英語的特徵及要素。本書旨在全面有效地提高研究生科技英語論文的寫作和國際學術交流能力,使研究生能夠借助英語開展有效的學術研究與國際交流,為研究生在專業知識獲取、國際學術前沿成果借鑒、國際學術交流能力提升等方面提供更為有效的語言、閱讀和寫作保障。

作者介紹
編者:秦屹|責編:羅曉華

目錄
第一章  科技英語文體特點
  1.1  有關科技英語文體的英文表述
  1.2  科技英語文體特點
    1.2.1  正規性(formality)
    1.2.2  客觀性(objectivity)
    1.2.3  簡潔性(brevity)
    1.2.4  邏輯性(logicality)
    1.2.5  手段直觀(visualaids)
    1.2.6  專業術語多(frequent use of technical terms)
    1.2.7  性(precision)
    1.2.8  句子多樣性(variety)
    1.2.9  動詞時態運用有限(limited tenses)
  1.3  練習
第二章  科技英語辭彙
  2.1  科技英語辭彙的來源
    2.1.1  來源於晉通英語單側的科技側匯
    2.1.2  來源於希臘語或拉丁語的純科技辭彙以及科技發明等專有名詞
    2.1.3  新造的辭彙與術語
  2.2  科技英語辭彙的基本特點
    2.2.1  普通辭彙專業化
    2.2.2  抽象名詞的使用
    2.2.3  動詞或名詞派生出來的形容詞作描繪性詞語比較多
    2.2.4  在意義上高度專業化
    2.2.5  前綴后綴的使用
  2.3  科技英語辭彙的種類
    2.3.1  純科技辭彙或專業技術辭彙
    2.3.2  通用科技辭彙
    2.3.3  半科技辭彙
  2.4  科技英語的辭彙構詞法
    2.4.1  詞綴法(Aflixation)
    2.4.2  合成法(Compounding)
    2.4.3  混成法(Blending)
    2.4.4  縮略發(Acronym)
    2.4.5  轉化法(Conversion)
    2.4.6  截略法(Clipping)
    2.4.7  逆序法(Back—formation)
  2.5  科技英語中的複數形式與縮略語
  2.6  常見科技英語辭彙的翻譯技巧
  2.7  練習
第三章  科技英語中的數字表達
  3.1  度量衡的表達
  3.2  倍數的表達
    3.2.1  增加n倍的幾種表達
    3.2.2  表示倍數的動詞
    3.2.3  減少n倍的幾種表達
    3.2.4  倍數+比較級;倍數+as…as的表達形式
    3.2.5  使用「again」「fold」表達倍數
    3.2.6  使用「twice」表示「是……的兩倍」或「兩倍于
  3.3  分數的表達
  3.4  增加、減少的表達

  3.5  確定數量與不定數量的表達
  3.6  練習
第四章  科技英語中的比較表達
  4.1  「比較」「對比」『對照」等的表示法
  4.2  平級比較、比較級與最高級的表達
  4.3  「不同」「差別」『區別」等的表示法
  4.4  「相似」「類似「『相同」等的表示法
  4.5  表達「比較」時容易犯的錯誤
  4.6  表達「一致」『符合」的詞與片語
  4.7  練習
第五章  科技英語中的句法運用
  5.1  大量使用名詞化結構,包括名詞、名詞性片語或短語
    5.1.1  大量使用名詞化結構的原因
    5.1.2  名詞化結構舉例
    5.1.3  名詞化結構的構成
    5.1.4  名詞化結構的翻譯
  5.2  被動語態的使用比較普遍
    5.2.1  使用被動語態結構的原因
    5.2.2  被動語態結構舉例
    5.2.3  對被動語態結構的翻譯
  5.3  廣泛使用非謂語動詞
    5.3.1  使用非謂語動詞的原因
    5.3.2  非謂語動詞(短語)例句
    5.3.3  對非謂語動詞(短語)句子的翻譯
  5.4  廣泛使用邏輯聯繫詞
  5.5  無靈主語句與無人稱句的使用
    5.5.1  使用無靈主語句的原因
    5.5.2  無靈主語句的幾種類型與翻譯
    5.5.3  無靈名詞主語與表實際動作和思維動作的動詞連用趨勢
    5.5.4  無靈名詞主語經常使用的若干特定句型
  5.6  後置定語的大量使用
  5.7  科技英語中的靜態結構
  5.8  句子長、結構複雜
    5.8.1  科技英語句子長、結構複雜的原因
    5.8.2  科技英語長句舉例
    5.8.3  科技英語複雜長句的分類
    5.8.4  對科技英語複雜長句的翻譯
  5.9  分隔現象多見:插入語、同位語等割裂方式的大量使用
    5.9.1  分隔現象多的原因
    5.9.2  分隔現象舉例
    5.9.3  分隔現象的常見表現形式及分析
    5.9.4  英語中分隔現象的翻譯
  5.10  科技英語中的省略現象
    5.10.1  英語中省略現象舉例
    5.10.2  省略現象的幾種形式
  5.11  科技英語中的倒裝現象
  5.12  英語中條件句(包括虛擬語氣句)較多
  5.13  科技英語中的祈使句
  5.14  科技英語中短語代替長句的使用
    5-15練習

第六章  科技論文的摘要部分
  6.1  摘要的定義
  6.2  摘要的重要性
  6.3  摘要的種類
  6.4  摘要的特點
  6.5  兩種摘要舉例
  6.6  摘要長度
  6.7  摘要的要素
    o 8撰寫摘要的規範要求
    o 9摘要的特徵
  6.10  摘要的時態與語態
    6.10.1  摘要應用的時態
    6.10.2  摘要語態的應用
  6.1  l練習
第七章  科技論文的引言部分
  7.1  引言部分的主要目標
  7.2  引言部分的主要任務
  7.3  一個好的引言所具備的要素
  7.4  引言部分的結構特點
  7.5  引言構成環節
  7.6  引言部分的語言特徵與常用句型
    7.6.1  關於確立議題的常用句型
    7.6.2  關於先前研究結果的常用句型
    7.6.3  關於研究不足的常用句型
    7.6.4  關於研究目的的常用句型
    7.6.5  關於研究結果的常用句型
    7.6.6  關於論文結構的常用句型
  7.7  好的引言部分必備的要素
8  引言部分的檢查核對錶
  7.9  引言部分的實例解析
  7.10  練習
第八章  科技論文材料與方法的寫作
  8.1  關於材料與方法的寫作
  8.2  材料與方法的寫作要點
  8.3  材料與方法的寫作風格
  8.4  材料與方法寫作的檢查核對錶
  8.5  材料與方法的寫作例句
  8.6  材料與方法的寫作實例解析
  8.7  練習
第九章  科技論文的結果部分
  9.1  結果部分的寫作目的
  9.2  結果部分的寫作結構
  9.3  結果部分的寫作內容
  9.4  結果部分的寫作要點
  9.5  結果部分的寫作例句
  9.6  結果部分的有關表達
    9.6.1  表示變化的常用詞語
    9.6.2  表示變化常用的動詞
    9.6.3  表示「經受「『承受』』常用的片語與動詞
    9.6.4  「加、減、乘、除』』運算的表示法

  9.7  關於結果部分的論文實例
  9.8  練習
第十章  科技論文的討論部分
  lO.1  科技論文的討論部分的目的與作用
  10.2  科技論文討論部分的主要內容
  10.3  討論部分的寫作結構
  10.4  討論部分的寫作要點
  10.5  討論部分的寫作例句
    10.5.1  作出結論
    10.5.2  闡釋與表明未來研究方向
    10.5.3  研究結果比較
  10.6  討論部分的寫作例文
  10.7  科技論文各部分總結與時態應用
    10.7.1  科技論文中各部分順序
    10.7.2  科技論文中各部分的動詞時態選擇
  10.8  練習
第十一章  科技英語的口頭陳述與交流
  11.1  學術報告中的常用表達
  11.2  口頭陳述彙報的結構
  11.3  口頭陳述報告中PPT或其他Visual Aids製作要求
  11.4  口頭報告中的技巧
  11.5  口頭陳述報告中的例句
    11.5.1  開頭部分
    11.5.2  中間部分
    11.5.3  結尾部分
    11.5.4  問答環節
  11.6  練習

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032