幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

中華翻譯家代表性譯文庫(楊憲益戴乃迭卷)(精)/中華譯學館

  • 作者:編者:辛紅娟|責編:祁瀟|總主編:許鈞//郭國良
  • 出版社:浙江大學
  • ISBN:9787308198837
  • 出版日期:2020/01/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:523
人民幣:RMB 88 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    2019年是著名翻譯家楊憲益(1915—2009)辭世10周年、戴乃迭(1919—1999)辭世20周年,也是戴乃迭誕生100周年。能夠用學術的方式緬懷、紀念為中國文學和文化外譯做出巨大貢獻的「民族文化英雄」,讓人們銘記這一對「譯界合歡花」,也讓本書有了特別的溫度。為致敬楊憲益、戴乃迭為中國翻譯事業做出的巨大貢獻,本書選目共分為三編,分別是「外國文學漢譯」「中國古典文學英譯」和「中國現當代文學英譯」,每一編選文盡可能多地涵蓋楊、戴翻譯實踐的文本體裁類型,編排順序依據譯著首次出版刊印的時間先後,力圖讓讀者能夠在覽閱書稿時感受到譯者在數十年的翻譯實踐中選材和翻譯理念的堅持或變化。

作者介紹
編者:辛紅娟|責編:祁瀟|總主編:許鈞//郭國良

目錄
導言
第一編  外國文學漢譯
  一、莎士比亞劇中歌詞一首
  二、希臘女詩人莎孚殘句一首
  三、近代英國詩鈔(十八首)
  四、賣花女(第五幕)
  五、牧歌(其四、其五)
  六、地心遊記(第九、十章)
  七、古希臘抒情詩選(二十七首)
  八、奧德修紀(卷一)
  九、羅蘭之歌(一五六一一七。首)
第二編  中國古典文學英譯
  一、離騷
    Li Sao
  二、杜十娘怒沉百寶箱
    The Courtesan's、Jewel Box
  三、文心雕龍(五篇)
    Carving a Dragon at the Core of Literature(Five Chapters)
  四、史記·項羽本紀
    Xiang Yu(Records of the Historian)
  五、紅樓夢(第三、二十七回)
    A Dream of Red Mansions(Chapters 3 & 27)
  六、燕子賦(二)
    The Swallow and the Sparrow
第三編  中國現當代文學英譯
  一、魯迅作品六篇
    1.狂人日記
    A Madman's Diary
    2.孔乙己
    Kung I-chi
    3.故鄉
    My Old Home
    4.社戲
    Village Opera
    5.祝福
    The New Year's Sacrifice
    6.無聲的中國
    Silent China
  二、太陽照在桑乾河上(第四十六、四十七節)
    The Sun Shines over the Sanggan River(Chapters 46 & 47)
  三、王貴與李香香(第二部)
    Wang Kuei and Li Hsiang-hsiang (Part Two)
  四、屈原(第二幕)
    Chu Yuan(Act II)
  楊憲益、戴乃迭譯事年表

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032