幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

西中高級職業翻譯理論實踐與教學

  • 作者:(西)周敏康
  • 出版社:朝華
  • ISBN:9787505444652
  • 出版日期:2019/04/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:214
人民幣:RMB 39 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書可作為翻譯教科書或參考書,供有志學習並深造西班牙語-中文筆譯的大學本科學生和碩士研究生使用,同時可以供長期從事西中高級筆譯的翻譯工作者參考使用。如果是從事西中高級翻譯教學工作的讀者,本書也可以作為翻譯教學的參考。
    自20世紀90年代以來,筆者一直在西班牙的西中高級職業翻譯市場上從事高級翻譯工作,並且在西班牙巴塞羅那自治大學翻譯學院從事西中翻譯教學多年,擔任過西中高級翻譯碩士研究所的所長,長期從事東西方遠程語言的翻譯實踐理論的研究工作,積累了十分寶貴和豐富的翻譯實務與教學實踐經驗。筆者將這些實踐經驗和理論研究心得歸納並提升到西中高級翻譯實踐理論,旨在提供一些提升中西翻譯的質量以及翻譯教學質量的參考。

作者介紹
(西)周敏康
    周敏康,出生於中國上海,1995年獲得西班牙巴塞羅那自治大學翻譯學院翻譯學博士學位。從1988年起在西班牙巴塞羅那自治大學翻譯學院從事歐漢口筆譯專業的教學工作至今。長期與歐盟翻譯總署保持密切合作,開發並研究以漢語為中心語的多語種專業術語翻譯語料庫。在西班牙從事西中高級職業同傳和筆譯工作二十多年,積累了豐富的翻譯實踐經驗。已發表相關學術論文多篇,出版《西漢語言與文化比較研究》《西漢漢西實用雙語辭典》《漢語-加泰蘭語雙語辭典》《塔皮埃斯回憶錄》《高迪建築藝術欣賞》《巴塞羅那掠影》等著作。

目錄
第一章  西班牙語的特徵
  第一節  西班牙語的語言特徵
  第二節  西班牙語的表達方式
第二章  涉及翻譯質量的若干要素
  第一節  東西方遠程語言翻譯理論框架初探
  第二節  翻譯過程剖析
  第三節  語言要素
  第四節  文化要素
  第五節  翻譯與知識
  第六節  翻譯的種類
  第七節  翻譯與辭典
  第八節  翻譯的職業道德
  第九節  高級職業翻譯市場的運作
第三章  合格的翻譯文章是怎麼做出來的
  第一節  經貿翻譯案例分析
  第二節  科技翻譯案例分析
  第三節  司法、行政翻譯案例分析
  第四節  文學及藝術著作翻譯案例分析
第四章  西中高級翻譯教學
  第一節  翻譯教學的目的
  第二節  翻譯教學的教材選用
  第三節  翻譯教學的方法:案例法
  第四節  翻譯錯誤分析及糾正錯誤的策略
  第五節  經貿和科技翻譯教學
  第六節  法律及行政管理翻譯教學
後記
參考書目
附錄  可供翻譯教學參考使用的西班牙文原文
  I.商業經貿題材方面的原文
  II.科技題材方面的原文
  III.司法、行政題材方面的原文

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032