幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

草嬰譯著全集(第20卷)(精)

  • 作者:(蘇)加里寧|編者:(蘇)愛文托夫|譯者:草嬰
  • 出版社:上海文藝
  • ISBN:9787532168279
  • 出版日期:2019/02/01
  • 裝幀:精裝
  • 頁數:157
人民幣:RMB 39 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    本書是一本文學理論文集。加里寧是蘇聯偉大的革命家、政治家、教育家,同事有時接觸的文藝理論家和文藝批評家。他生前發表過不少有關文學和藝術方面的言論,對文藝問題提出了許多精闢獨到的見解。他強調文藝工作者必須掌握馬克思列寧主義,精通自己的業務;指出作家和通訊員的任務;闡明革命和文化的關係以及文學的意義;分析俄國文學和蘇聯文學的特點,用實際例子說明作品成敗的原因;著重指出人民創作的價值和運用文學語言的重要性。

作者介紹
(蘇)加里寧|編者:(蘇)愛文托夫|譯者:草嬰
    草嬰(1923-2015),知名俄語文學翻譯家。1923年出生,浙江鎮海人,原名盛俊峰。20世紀50年代,主要翻譯蘇聯作家肖洛霍夫的作品,包括《一個人的遭遇》《新墾地》等。從1960年起開始翻譯列夫·托爾斯泰的小說集《高加索的故事》,並於1964年出版。從1977年起,開始從俄語原文系統翻譯托爾斯泰的小說作品,歷時二十年,譯成《托爾斯泰小說全集》,共八卷,十二冊,其中包括三部長篇小說、一部自傳體小說和六十多部中短篇小說。     1987年,獲高爾基文學獎。     1997年,獲中國作家協會頒發的「魯迅文學翻譯彩虹獎」。     1999年,獲中俄友協頒發的「友誼獎章」和獎狀。     2002年,中國翻譯協會授予「中國資深翻譯家」榮譽稱號。     2006年,獲俄羅斯高爾基文學獎章,被授予俄羅斯作家協會榮譽會員。     2010年,中國翻譯協會授予「翻譯文化終身成就獎」。     2011年,榮獲「上海文藝家終身榮譽獎」。

目錄
加里寧和文學問題(代序)

  談談農村通訊員的任務
  作家應該精通自己的業務
  論藝術工作者必須掌握馬克思列寧主義
  論共產主義教育
  談談通訊員和通訊

  革命和文化
  文學的意義
  18世紀和19世紀的俄國文學
  蘇聯文學
  人民的創作
  文學語言
附錄
  論我國人民的道德面貌
  舊時代的青年
  談談招貼畫藝術青年才俊,後生可畏!

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032