劉華文
劉華文,上海交通大學教授、博士生導師,原南京大學教授。曾任《新時代英漢大詞典》(2004)編委和《譯文版牛津英漢雙解詞典》(2011)執行主編譯,專著有《漢詩英譯的主體審美論》(2005)、《漢英翻譯與跨語認知》(2009)、《翻譯的多維研究》(2012)和《翻譯詩學》(2015),曾主編《漢語典籍英譯研究導引》等研究型教材和論文集,譯著有《康德》、《海德格爾》、《路邊十字架》、《野孩子》、《康德與鴨嘴獸》等,在Meta、《外語教學與研究》、《中國翻譯》等學術期刊發表文章四十余篇,論文曾收入Translating China for Western Readers:Critical,Practical and Reflective Essays(2015)、The Routledge Handbook of Chinese Translation(2017)等。研究興趣:認知與翻譯、翻譯詩學、譯釋學、雙語詞典學。