幫助中心 | 我的帳號 | 關於我們

蜉蝣(人生的一個象徵)

  • 作者:(美)富蘭克林|譯者:夏濟安
  • 出版社:江蘇文藝
  • ISBN:9787539993584
  • 出版日期:2016/10/01
  • 裝幀:平裝
  • 頁數:241
人民幣:RMB 36 元      售價:
放入購物車
加入收藏夾

內容大鋼
    「中英文富可敵國,進出衣香鬢影之間應對得體,十足外交官風度」。下等譯匠「人在屋檐下,不得不低頭」,給原文壓得扁扁的,只好忍氣吞聲;高等譯手「月上柳梢頭,人約黃昏后」,跟原文平起平坐,談情說愛,毫無顧忌。我希望天下的好書都是私生子,沒有父親,也沒有母親,我們就此可以直接讚美書的本身,不要把號稱是它們作者的人牽連進去。因為作家的名字並不代表作家個人,它所代表的是一種神秘的、不可捉摸的美的靈魂,所謂天才也者,全都是受這種靈魂支配的。由美國富蘭克林等著、夏濟安翻譯的這本書《蜉蝣(人生的一個象徵)》就是這樣的一本好書。

作者介紹
(美)富蘭克林|譯者:夏濟安

目錄
愛德華茲:飛蜘蛛
    在八月杪九月初那些寧靜清明的日子,無數燦爛的小蛛網,和閃耀的蛛絲,反射著明亮的陽光;蛛
絲有些延伸得極長,有些看來高達雲霄,好像要在陽光中焚化,蔚為一幅美麗而動人的奇觀。
霍桑:古屋雜憶
    古屋在這時候從河上看來是特別的親切:它的灰色的樸素的外表,對於現代人的枉費心機徒事奢華,
正是一個有力的反擊。我們所反對的是虛偽的生活,這座房子既然是樸素的象徵,對於我們自當有它的
神聖的意義。
歐文:西敏大寺
    時間永遠是在靜靜地翻他的書頁;我們忙著注意眼前的新聞,無暇去想那些曾經轟動一時的古人軼
事;每個時代都只是一卷歷史,很快地被後人丟棄一旁,置諸腦後。今天的偶像把昨天的英雄推出我們
記憶之外;但是明天又有明天的偶像,他又把前者的地位取而代之了。
歐文:作者自敘
    美國有大湖,銀波閃翻,浩瀚汪洋;有高山,空靈縹緲,上接蒼空;有草木橫生鳥獸繁殖的山谷,
有在荒山中澎湃直瀉的大瀑布;有一望無際滿目綠色的大平原;美國的大河,身闊水深,莊嚴地靜靜地
流向海洋;美國的森林,古木參天,綿延千里,至今沒有樵徑可循;美國的天空,陽光普照,夏雲過處,
光彩奇麗。舉凡天地之美,不論是宏偉的,或是優美的,均盡萃於此。
歐文:英國的農村生活
    對於一草一木的美麗的形體和各種花木的和諧的配合,英國人都有精微的見解——這種種自然之美,
在別國都是生在荒野之地,自生自滅,可是在英國,卻給人工搜羅起來,放置在家宅的周圍。大自然的
美,為嬌羞而不可捉摸,可是英國人有辦法捉住它們,而且他們似乎有魔法一般,把它們捉住之後,還
把它們分佈在自己鄉村住宅的四周。
梭羅:冬日漫步
    現在,在農夫的火爐邊上,漫長的冬夜開始了;人雖侷處斗室,然而思想無遠弗屆,人性本是慈善
的,到了這時候對於天下一切有情眾生,更非寬大慈悲為懷不可。莊稼早已收割,對於嚴冬已經有備無
患,農夫想到這一點,油然心喜;他現在心平氣和的,從閃閃爍爍的玻璃窗往外采望「北極熊的家」,
現在風暴已過。
梭羅:禽獸為鄰
    為什麼只是我們看到的一些事物,構成這個世界?為什麼只有這樣一些禽獸才能做人的鄰居,好像
天地之間這樣一個罅隙,只有一座房子才能把它填滿似的?我想寓言作家把動物利用得好極了;到了他
們手裡,一切動物都成了負載之獸——它們都足負載著我們的一些思想。
愛默生:論美
    不論在窮鄉陋巷,不論環境如何湫隘,人如有發揚真理的舉動,豪邁慷慨的行為,立刻可以化天地
為廟堂,引日月為香燭。人的心胸如能和自然同其,自然就可以將人援引高陞,使他「德參天地」。宏
偉的山水,優美的草木,她都欣然地用地替她的驕子作為裝飾品。圖畫的框子早已存在,人的思想行動
就是一幅圖畫,唯有的圖畫,才能配這副的框子。
富蘭克林:蜉蝣:人生的一個象徵
    回憶我這一生,為了我們這樹叢里同胞的福利,我參加過多少次政治鬥爭,又研究過多少種哲學問
題!「道心惟微,蟲心惟危」,我們現在這一族蜉蝣必須隨時戒慎警惕,否則一不小心,在幾分鐘之內,
就可以變得像別的樹叢里歷史較為悠久的別族蜉蝣一樣,道德淪亡,萬劫不復!
富蘭克林:美腿與丑腿
    世界上有兩種人,他們的健康、財富以及生活上的各種享受大致相同,結果,一種人是幸福的,另
一種卻得不到幸福。他們對物、對人和對事的觀點不同,那些觀點對於他們心靈上的影響因此也不同,
苦樂的分野主要的也就在此。
傑佛遜:民主教育
    鑒往可以知來,讀歷史的人必能利用別的時代和別的國家的經驗,用以判斷未來;他們能夠判斷人
類的行動和企圖;他們能夠窺破藏在各種偽裝下的野心,而予以撲滅。世上各國政府都存有一些人性弱
點的痕跡,一些腐敗和墮落的細菌,狡猾者將發現這些痕跡,唯有人民自己才是政府可靠的受托者。為
了使他們完全可靠,他們的心智必須予以相當的陶冶。這雖然不是教育的目的,但這卻是教育必要的任務。
勃拉恩脫:詩歌與我們的時代和國家的關係
    一個詩人唯有知識廣博,始能跟上時代,而近代人所需要的知識,比前人更多,但是廣博的知識,

實無害於詩人的發展。知識是天才的原料,天才利用他的知識,才可以編成他的燦爛的作品。廣博的知
識需要的天才來加以整理,才可以化為美麗的詩篇;而且詩中所含藏的知識愈多,詩篇的結構就愈是宏
大奇偉。
霍姆斯:愛德華茲論
    我們讀巴斯加的文章,覺得他的機智精巧,妙思入微;愛德華茲有時候也筆帶譏刺,莊重的讀者不
免為之莞爾一笑。兩人的文章,都常出諸格言警句的體裁,他們不喜冗長的敘述。因為精密的思想家就
像銀行家一樣,慣於在支票上籤字,不習慣點數鈔票給人的——而且兩人的機鋒警句,題材從不完全相
同,也是很相類似的。
梅爾維爾:霍桑論
    我希望天下的好書都是私生子,沒有父親,也沒有母親,我們就此可以直接讚美書的本身,不要把
號稱是它們作者的人牽連進去。一切作家的名字,都只好算是「烏有先生」和「亡是公」,比「居宜氏
」這類的筆名更為虛無縹緲;因為作家的名字並不代表作家個人,它所代表的是一種神秘的、不可捉摸
的美的靈魂,所謂天才也者,就是全部受這種靈魂支配的。

  • 商品搜索:
  • | 高級搜索
首頁新手上路客服中心關於我們聯絡我們Top↑
Copyrightc 1999~2008 美商天龍國際圖書股份有限公司 臺灣分公司. All rights reserved.
營業地址:臺北市中正區重慶南路一段103號1F 105號1F-2F
讀者服務部電話:02-2381-2033 02-2381-1863 時間:週一-週五 10:00-17:00
 服務信箱:bookuu@69book.com 客戶、意見信箱:cs@69book.com
ICP證:浙B2-20060032